PDA

View Full Version : Sbml


Karri
02 Jun 06, 17:05
What does that stand for?

I'm translating the equipment databse to finnish, and can't find out what that stands for...? Something to do with old guns I presume.

nemo
02 Jun 06, 17:11
Smooth-bored, muzzle-loading.

Karri
02 Jun 06, 17:38
Thank you. Hard translating when there's no finnish term for this...well at least I can come up with my own terms and no one can blame me for bad translation :D

nemo
02 Jun 06, 17:52
Thank you. Hard translating when there's no finnish term for this...well at least I can come up with my own terms and no one can blame me for bad translation :D
Had to some extent the same problem in French, where no such acronym exists. Had to come by with a clumsy and incomplete thing like "Canon à âme lisse", leaving aside the muzzle-loading part. I hope les puristes won't mind :cool:

Karri
02 Jun 06, 18:12
Well, in finnish I have hard time figuring out translations for words/phrases like "interdiction", "bridge attack", "board train", "disembark"...it's not just the words, it's the fact that the two languages are like two ends of a rope, the order of the words and such...well, I'll try.